Mk 11:13 Und ER sah einen Feigenbaum ... der Blätter hatte |
Eine Gliederung der miteinander
verbundenen Textabschnitte Mk 11:12-14 und Mk 11:20-25 könnte wie
folgt aussehen:
- Die Reaktion der Jünger - Mk 11:14b,
11:20-21
- Jesus belehrt die Jünger - Mk 11:22-25
Dass die Jünger einen wichtigen Bestandteil der Geschichte bilden, wird durch zwei weitere Umstände bestätigt.
Zum einen sind die Antworten von Jesus gegenüber dem Feigenbaum und den Jüngern auffällig parallel formuliert.
Feigenbaum (Mk 11:14) καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ - Und bescheidend (er) sagte ihm
Jünger (Mk 11:22) καὶ ἀποκριθεὶς
ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς - Und bescheidend der
Jesus sagt ihnen
Zum anderen sind der Feigenbaum und die
Jünger auch im Feigenbaumgleichnis in Mk 13:28ff nebeneinander in
eine gemeinsame Reihe gestellt:
28 Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς
μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ἤδη ὁ
κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ
ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς
τὸ θέρος ἐστίν
28 Aber<->von dem Feigenbaum
lernt das Gleichnis: Sobald schon der Zweig (von) ihm zart wird und
auswächst die Blätter, erkennt, dass nahe der Sommer ist;
29 οὕτως καὶ ὑμεῖς,
ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε
ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
29 Derart
auch ihr: Sobald (ihr) seht, diese werdend, erkennt, dass nahe ist auf
Türen.
2) Jesus und der Feigenbaum - Die
sogenannte Verfluchung
Wer das Markusevangelium liest, ohne
hin und wieder zu schmunzeln, dem sind meines Erachtens einige
Aspekte der Erzählung entgangen. Ich meine, dass auch Mk 11:14b so
ein Schmunzler ist:
καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ
αὐτοῦ.
Und (es) hörten die Jünger (von) ihm.