In der Lutherbibel und anderen
Bibelübersetzungen liest ER sich fast ausnahmslos als „Jesus von
Nazareth“. Tatsächlich bietet der griechische Grundtext
vielfältigere Formen. Für den Namen des Ortes finden wir drei Varianten
in den Hauptlesarten: Nazaret, Nazareth und Nazara. Viel häufiger als „Jesus
von oder aus …“ heißt ER zudem „Jesus der …“ und zwar
entweder „Nazarener“ oder „Nazoräer“.
Hebr.- Latein - Griech. via thenazareneway.com |
Eine Verbindung mit „Nazar…“ oder
„Nazoräer“ taucht insgesamt 31 Mal im Neuen Testament auf.
Sämtliche Stellen sind in den Evangelien bzw. der Apostelgeschichte
enthalten, also weder in den Briefen noch in der Offenbarung.
20 der 31 Stellen tauchen in wörtlichen
Reden bzw. einer Aufschrift auf, die übrigen 11 werden durch die
Erzählstimme des jeweiligen Evangelisten wiedergegeben, wobei Lukas
im Evangelium überproportional viele liefert. Eine Stelle bezieht
sich weder auf den Ort noch auf Jesus selbst, sondern auf die
christlichen Anhänger Jesu, die in Apostelgeschichte 24,5 von
Paulus’ Gegnern als „Sekte der Nazoräer“ bezeichnet werden.
Ich habe versucht, eine vollständige
Übersicht zu erstellen und mögliche Abhängigkeiten zwischen den
einzelnen Benennungen zu finden.
Dabei legte ich die Hauptlesart zugrunde. Angemerkt sei zum einen, dass für einzelne Stellen, z.B. für Matthäus 4,13 und Lukas 4,16, in den vorliegenden Quellen ganz unterschiedliche Schreibarten auftauchen und nicht mit Sicherheit gesagt werden kann, was nun tatsächlich im Original des Matthäus- und des Lukasevangeliums stand. („Nazara“ ist für Lk 4,16 noch etwas stärker belegt als für Mt 4,13) Zum anderen dürften viele Schreibvarianten auch auf die Gewohnheiten der Kopisten der Manuskripte zurückgehen.
Dabei legte ich die Hauptlesart zugrunde. Angemerkt sei zum einen, dass für einzelne Stellen, z.B. für Matthäus 4,13 und Lukas 4,16, in den vorliegenden Quellen ganz unterschiedliche Schreibarten auftauchen und nicht mit Sicherheit gesagt werden kann, was nun tatsächlich im Original des Matthäus- und des Lukasevangeliums stand. („Nazara“ ist für Lk 4,16 noch etwas stärker belegt als für Mt 4,13) Zum anderen dürften viele Schreibvarianten auch auf die Gewohnheiten der Kopisten der Manuskripte zurückgehen.
Um die unterschiedlichen Schreibweisen
auch schon in der Übersetzung deutlich zu machen, habe ich folgende,
im Deutschen übliche Begrifflichkeiten gewählt:
Nazaret (Ναζαρὲτ); Nazareth
(Ναζαρὲθ), Nazara (Ναζαρὰ), Nazarener (Ναζαρηνός),
Nazoräer (Ναζωραῖος)
I. Übersicht
Markus: einheitlich, verwendet Nazaret
und Nazarener
Mk 1,9 Jesus aus Nazaret (Ναζαρὲτ)
in Galiläa kam
Mk 1,24 Was willst du von uns, Jesus
Nazarener (Ναζαρηνέ)?
Mk 10,47 Und als er hörte, dass es
Jesus der Nazarener (Ναζαρηνός) war,
Mk 14,67 Und du warst auch mit diesem
Nazarener (Ναζαρηνοῦ) Jesus.
Mk 16,6 Jesus sucht ihr, den Nazarener
(Ναζαρηνὸν), den Gekreuzigten.
Matthäus: uneinheitlich, verwendet
Nazaret/ Nazareth/ Nazara sowie Nazoräer
Mt 2,23 Stadt mit Namen Nazaret
(Ναζαρὲτ), damit erfüllt … Er soll Nazoräer (Ναζωραῖος)
heißen.
Mt 4,13 Und er verließ Nazara
(Ναζαρὰ), kam und wohnte in Kapernaum,
Mt 21,11 der Prophet Jesus, der aus
Nazareth (Ναζαρὲθ) in Galiläa.
Mt 26,71 Dieser war auch mit diesem
Jesus dem Nazoräer (Ναζωραίου)
Lukas: uneinheitlich, verwendet
Nazareth/ Nazara sowie Nazarener/ Nazoräer
Lk 1,26 gesandt in eine Stadt in
Galiläa, die heißt Nazareth (Ναζαρὲθ)
Lk 2,4 Josef aus Galiläa, aus der
Stadt Nazareth (Ναζαρὲθ)
Lk 2,39 zurück nach Galiläa in ihre
Stadt Nazareth (Ναζαρὲθ)
Lk 2,51 und kam nach Nazareth (Ναζαρὲθ)
Lk 4,16 Und er kam nach Nazara
(Ναζαρὰ), wo er aufgewachsen war,
Lk 4,34 Halt, was willst du von uns,
Jesus Nazarener (Ναζαρηνέ)?
Lk 18,37 Da berichteten sie ihm, Jesus
der Nazoräer (Ναζωραῖος) gehe vorbei.
Lk 24,19 sprachen zu ihm: Das mit Jesus
dem Nazarener (Ναζαρηνοῦ), der ein Prophet war,
Johannes: einheitlich, verwendet
Nazaret und Nazoräer
Joh 1,45 Jesus, Josefs Sohn, aus
Nazaret (Ναζαρὲτ)
Joh 1,46 Und Nathanael sprach zu ihm:
Was kann aus Nazaret (Ναζαρὲτ) Gutes kommen!
Joh 18,5 Sie antworteten ihm: Jesus den
Nazoräer (Ναζωραῖον)
Joh 18,7 Wen sucht ihr? Sie aber
sprachen: Jesus den Nazoräer (Ναζωραῖον)
Joh 19,19 eine Aufschrift …: Jesus
der Nazöräer (Ναζωραῖος), der König der Juden.
Apg: einheitlich, verwendet Nazareth
und Nazoräer
Apg 2,22 hört diese Worte: Jesus der
Nazoräer (Ναζωραῖον)
Apg 3,6 Im Namen Jesu Christi des
Nazoräers (Ναζωραίου) steh auf
Apg 4,10 Im Namen Jesu Christi des
Nazoräers,
Apg 6,14 Jesus der Nazoräer
(Ναζωραῖος) wird diese Stätte zerstören
Apg 10,38 wie Gott Jesus von Nazareth
(Ναζαρέθ) gesalbt hat
Apg 22,8 Ich bin Jesus der Nazoräer
(Ναζωραῖος), den du verfolgst.
Apg 24,5 er ein Anführer der Sekte der
Nazoräer (Ναζωραίων) ist.
Apg 26,9 gegen den Namen Jesu des
Nazoräers (Ναζωραίου) tun
II. Mögliche (direkte oder indirekte)
Abhängigkeiten
1. deutliche bis sehr deutliche
Abhängigkeit
Markus und Lukas, Synagoge von
Kapernaum
Mk 1,24 Was willst du von uns, Jesus
Nazarener (Ναζαρηνέ)?
Lk 4,34 Halt, was willst du von uns,
Jesus Nazarener (Ναζαρηνέ)?
beide in der Form „Ἰησοῦ
Ναζαρηνέ“
Markus und Lukas, Szene mit Bartimäus
trotz leichter Änderung
Mk 10,47 Und als er hörte, dass es
Jesus der Nazarener (Ναζαρηνός) war,
Lk 18,37 Da berichteten sie ihm, Jesus
der Nazoräer (Ναζωραῖος) gehe vorbei.
in den Formen Mk „Ἰησοῦς ὁ
Ναζαρηνός“ – Lk „Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος“
Markus und Matthäus, Leugnung des
Petrus, trotz anderer Leugnungsstelle
Mk 14,67 Und du warst auch mit diesem
Nazarener (Ναζαρηνοῦ) Jesus.
Mt 26,71 Dieser war auch mit diesem
Jesus dem Nazoräer (Ναζωραίου)
in den Formen Mk „τοῦ Ναζαρηνοῦ“
– Mt „Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου“
Matthäus und Lukas, im Anschluss an
die Versuchung in der Wüste
Mt 4,13 Und er verließ Nazara
(Ναζαρὰ), kam und wohnte in Kapernaum,
Lk 4,16 Und er kam nach Nazara
(Ναζαρὰ), wo er aufgewachsen war,
beide das ungewöhnliche Nazara
2. mögliche Abhängigkeit, mehr oder weniger unsicher
Markus und Johannes bei der Taufe bzw.
beim Täufer
Mk 1,9 Jesus aus (ἀπὸ)
Nazaret (Ναζαρὲτ)
in Galiläa kam
Joh 1,45 Jesus, Josefs Sohn, aus
(ἀπὸ)
Nazaret (Ναζαρὲτ)
beide in der Form „ἀπὸ
Ναζαρὲτ“
Markus und Johannes, gegen Ende des
Evangeliums trotz ganz anderer Perikope
Mk 16,6 Entsetzt euch nicht! Jesus
sucht (ζητεῖτε – zêteite) ihr, den (τὸν) Nazarener (Ναζαρηνὸν),
den Gekreuzigten. Er ist auferstanden, er ist nicht hier.
Joh 18,4-5 und sprach zu ihnen: Wen
sucht (ζητεῖτε - zêteite) ihr? Sie antworteten ihm: Jesus
den (τὸν) Nazoräer (Ναζωραῖον)
Joh 18,7 Wen sucht (ζητεῖτε -
zêteite) ihr? Sie aber sprachen: Jesus den Nazoräer (Ναζωραῖον)
in den Formen Mk „τὸν Ναζαρηνὸν“
– Joh „τὸν Ναζωραῖον“
Markus und Matthäus, trotz ganz andere
Perikope
Mk 1,9 Jesus aus Nazaret (Ναζαρὲτ)
in Galiläa kam
Mt 21,11 der Prophet Jesus der aus Nazareth
(Ναζαρὲθ) in Galiläa.
nur diese beiden Stellen haben die
vergleichbare formelhafte Wendung
Mk Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ
τῆς Γαλιλαίας – Mt Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ
τῆς Γαλιλαίας
III. Beobachtungen
1. Lukas zitiert den „Nazarener“
von Markus und verwendet ihn in Lk 24,19 auch in nicht markinischem
Material.
2. Matthäus ersetzt Markus` Begriff
“Nazarener“ durch den Begriff „Nazoräer“, auch die
Apostelgeschichte ersetzt Lukas` Begriff „Nazarener“ durch den
Begriff „Nazoräer“.
3. Es besteht ein auffälliger
Unterschied zwischen Lukas und der Apostelgeschichte in der
Verwendung der Begriffe „Nazarener“ und „Nazoräer“. Während Lukas den Begriff "Nazarener" verwendet, kennt die Apostelgeschichte nur den Begriff "Nazoräer", insgesamt an 6 Stellen.
4. Matthäus betont in auffälligem
Maß, dass der Begriff „Nazoräer“ im Sinne einer geografischen
Herkunft zu verstehen ist.
Mt 2,22-23: „Und im Traum empfing er (Joseph) Befehl von Gott und zog ins galiläische Land und kam und wohnte in einer Stadt mit Namen Nazaret (Ναζαρὲτ), damit erfüllt würde, was gesagt ist durch die Propheten: Er soll Nazoräer (Ναζωραῖος) heißen.“
Mt 2,22-23: „Und im Traum empfing er (Joseph) Befehl von Gott und zog ins galiläische Land und kam und wohnte in einer Stadt mit Namen Nazaret (Ναζαρὲτ), damit erfüllt würde, was gesagt ist durch die Propheten: Er soll Nazoräer (Ναζωραῖος) heißen.“
Mt 4,13: „Und er verließ Nazara
(Ναζαρὰ), kam und wohnte in Kapernaum, ...“
Mt 21,10-11: In Markus Formel aus
Mk 1,9 „Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας“
fügt Matthäus möglicherweise ein „ὁ“ ein, um die Herkunft von Jesus aus
Nazareth hervorzuheben.
„Und als er in Jerusalem einzog,
erregte sich die ganze Stadt und fragte: Wer ist der? Die Menge aber
sprach: Das ist der Prophet Jesus, der aus Nazareth (Ναζαρὲθ)
in Galiläa.“ [Ἰησοῦς (Jesus) ὁ (derjenige) ἀπὸ
(aus) Ναζαρὲθ (Nazareth)]
Mt 26,69-73: Matthäus ersetzt
Markus` „Nazarener“ durch „Nazoräer“ und verschiebt diesen
Begriff von der ersten Verleugnung bei Markus in die zweite
Verleugnung. In der ersten Verleugnung verwendet Matthäus den
Begriff „Jesus der Galiläer“, wohl um durch die Parallelisierung der
Begriffe ein geografisches Verständnis für den Begriff „Nazoräer“
zu indizieren.
„Petrus aber saß draußen im Hof; da
trat eine Magd zu ihm und sprach: Und du warst auch mit dem Jesus dem
Galiläer (Ἰησοῦ τοῦ Γαλιλαίου). Er leugnete
aber vor ihnen allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. Als
er aber hinausging in die Torhalle, sah ihn eine andere und sprach zu
denen, die da waren: Dieser war auch mit dem Jesus dem Nazoräer
(Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου ). Und er leugnete abermals
und schwor dazu: Ich kenne den Menschen nicht.“
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen